===========================================================
英语介词的翻译技巧
===========================================================
|
|
|
|
| 英语中大多数介词含义灵活,一词多义多用。除了一些常用短语已有译法外,大量介词需要从其基本意义出发,联系上下文加以灵活处理。下面简明地介绍几种基本译法。
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.28 18:12
::分类:
(
外语
)
::阅读:(363次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
Marketing
===========================================================
The modern image of a company is the impression that people have of that company as a whole.
How do you value the function of marketing in the management process?
It plays a very important part in the entire process of management.
Marketing is a three-sided function.
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 15:51
::分类:
(
外语
)
::阅读:(404次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
招聘广告缩略语中英文对照
===========================================================
admim administrative 行政的
Jr junior 初级
ad/adv advertising 广告
K 1000元
agcy agency 经销商
knowl knowledge 知识
appt appointment 约会、预约
loc location 位置、场所
asst assistant 助理
Lv/lvl level 级/层
attn attention 给, 与…联系
mach machine 机器
bkgd background 背景
manuf/mf manufacturing 制造
bldg building 建筑物、大楼
mech mechanic 机械的
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 13:41
::分类:
(
外语
)
::阅读:(391次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
trade term:
===========================================================
(1)FCA (Free Carrier) 货交承运人
(2)FAS (Free Alongside Ship) 装运港船边交货
(3)FOB (Free on Board) 装运港船上交货
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 12:22
::分类:
(
外语
)
::阅读:(439次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
银行相关词汇
===========================================================
banker 银行家
president 行长
savings bank 储蓄银行
Chase Bank 大通银行
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:33
::分类:
(
外语
)
::阅读:(402次)
::
评论
(1)
::
引用 (0)
===========================================================
收据
===========================================================
|
|
|
|
| 收据种类很多,有收条、借据、订阅单、订货单等,是在跟对方发生钱和物的关系时写给对方作为凭据的条子,起书面证据作用。在写借据、收条时,写字据的日期写于右上角,然后写明是“借”还是“收到”,“借”、“还”钱或物的名称和数量。立据人写于右下角。
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:32
::分类:
(
外语
)
::阅读:(4368次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
商务英语常见误译例析
===========================================================
例一:floating
It is not surprising, then, that the world saw a return to a floating exchange rate system. Central banks were no longer required to support their own currencies.
Floating policy is of great importance for export trade; it is, in fact, a convenient method of insuring goods where a number of similar export transactions are intended, e.g. where the insured has to supply an overseas importer under an exclusive sales agreement or maintains sales representatives or subsidiary companies abroad.
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:29
::分类:
(
外语
)
::阅读:(373次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
Commercial Abbreviation
===========================================================
Commercial Abbreviation
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:27
::分类:
(
外语
)
::阅读:(391次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
国际会计术语英汉对照
===========================================================
itjane
发表于:2005.02.27 11:26
::分类:
(
外语
)
::阅读:(410次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
商务合同英译应注意的问题
===========================================================
|
|
|
|
| 英译商务合同貌似简单,实则不然。商务合同是一种特殊的应用文体,重在记实,用词行文的一大特点就是准确与严谨。 |
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:24
::分类:
(
外语
)
::阅读:(377次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
客户服务管理词汇
===========================================================
|
|
|
|
| Pro-active customer care
Anticipating and meeting customer needs at critical points of the customer life-cycle. This includes periodic follow-up, customer rewards, other perks, providing VIP and other membership privileges, and in some cases, personalized service (e.g. sending out birthday/anniversary cards). |
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:23
::分类:
(
外语
)
::阅读:(395次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
商务方面口语和写作
===========================================================
|
|
|
|
| You can accept someone's apology by saying:
That's all right! It's perfectly all right. It really doesn't matter.
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:22
::分类:
(
外语
)
::阅读:(360次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
商业英文书信中所使用的词语
===========================================================
(1)贵函
Your letter; Your favour; your esteemed letter; Your esteemed favour; Your valued letter; Your valued favour; Your note; Your communication; Your greatly esteemed letter; Your very friendly note; Your friendly advice; Yours.
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:19
::分类:
(
外语
)
::阅读:(658次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
科技英语中Develop译法点滴
===========================================================
|
|
|
|
| Develop在科技英语中的使用率极高,译法很活。
一、表示(开始)得了某种疾病 1,Some people develop skin rashes when they take sulfas. 有些人服用磺胺药物后会出现皮疹。 |
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:16
::分类:
(
外语
)
::阅读:(419次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
电脑主板
===========================================================
ADIMM(advanced Dual In-line Memory Modules,高级双重内嵌式内存模块)
AMR(Audio/Modem Riser;音效/调制解调器主机板附加直立插卡)
AHA(Accelerated Hub Architecture,加速中心架构)
ASK IR(Amplitude Shift Keyed Infra-Red,长波形可移动输入红外线)
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:15
::分类:
(
外语
)
::阅读:(326次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
常见计算机英语词汇解释
===========================================================
access arm 磁头臂,存取臂
access time 存取时间
adder 加法器
address 地址
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:11
::分类:
(
外语
)
::阅读:(359次)
::
评论
(1)
::
引用 (0)
===========================================================
内存
===========================================================
ABP: Address Bit Permuting,地址位序列改变
ATC(Access Time from Clock,时钟存取时间)
BSRAM(Burst pipelined synchronous static RAM,突发式管道同步静态存储器)
CAS(Column Address Strobe,列地址控制器)
CCT(Clock Cycle Time,时钟周期)
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:10
::分类:
(
外语
)
::阅读:(4373次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
常见Internet术语表(Ⅰ)
===========================================================
|
|
|
|
| ADN (Advanced Digital Network) -- Usually refers to a 56Kbps leased-line.
Applet A small Java program that can be embedded in an HTML page. Applets differ from full-fledged Java applications in that they are not allowed to access certain resources on the local computer, such as files and serial devices (modems, printers, etc.), and are prohibited from communicating with most other computers across a network. The current rule is that an applet can only make an Internet connection to the computer from which the applet was sent.
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:08
::分类:
(
外语
)
::阅读:(394次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
常见硬件名和设备名
===========================================================
|
|
|
|
| EDO:Extended Data Output,扩充数据输出。当CPU的处理速度不断提高时,也相应地要求不断提高DRAM传送数据速度,一般来说,FPM(Fast Page Model)DRAM传送数据速度在60-70ns,而EDO DRAM比FPM快3倍,达20ns。目前最快的是SDRAM(Synchronous DRAM,同步动态存储器),其存取速度高达10ns。 |
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:05
::分类:
(
外语
)
::阅读:(352次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
常见计算机语言的缩略表达
===========================================================
itjane
发表于:2005.02.27 11:04
::分类:
(
外语
)
::阅读:(381次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
常见的重要电脑英语及其缩写
===========================================================
|
|
|
|
| PC:Personal Computer,个人计算机、个人电脑,又称微型计算机或微机。
NC: Network Computer,网络计算机。
MPC: Multimedia Personal Computer,多媒体个人电脑。
MMX: 是MultiMedia eXtensions(多媒体扩展)的缩写,是第六代CPU芯片的重要特点。MMX技术是在CPU中加入了特地为视频信号(Video Signal),音频信号(Audio Signal)以及图像处理(Graphical Manipulation)而设计的57条指令,因此,MMX CPU极大地提高了电脑的多媒体(如立体声、视频、三维动画等)处理功能。 | |
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:03
::分类:
(
外语
)
::阅读:(372次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
网络英语词汇漫谈
===========================================================
|
|
|
|
| IE:Internet Explorer,Explorer意为“探险者”。 |
查看全文
itjane
发表于:2005.02.27 11:01
::分类:
(
外语
)
::阅读:(386次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
三十五个经典句型帮你过写作关
===========================================================
|
|
|
|
| 一、~~~ the + ~ est + 名词 + (that) + 主词 + have ever + seen ( known/heard/had/read, etc) ~~~ the most + 形容词 + 名词 + (that) + 主词 + have ever + seen ( known/heard/had/read, etc)
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 22:25
::分类:
(
外语
)
::阅读:(372次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
商店说法集锦
===========================================================
|
|
|
|
| Department Store 百货商店 Confectioner’s Shop, Candy Shop 糖果店 Grocery 食品杂货店 Supermarket 超级市场 Shopping Center 购物中心 Book Store 书店 Grain Store 粮店 Food Store 食品店 Food and Drink Shop 饮食店 Eating House 小吃店 Snack Bar 快餐店 |
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 22:18
::分类:
(
外语
)
::阅读:(4375次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
常用翻译技巧
===========================================================
|
|
|
|
| 英汉两种语言在句法、词汇、修辞等方面均存在着很大的差异,因此在进行英汉互译时必然会遇到很多困难,需要有一定的翻译技巧作指导。常用的翻译技巧有增译法、省译法、转换法、拆句法、合并法、正译法、反译法、倒置法、包孕法、插入法、重组法和综合法等。这些技巧不但可以运用于笔译之中,也可以运用于口译过程中,而且应该用得更加熟练,因为口译工作的特点决定了译员没有更多的时间进行思考。
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 22:17
::分类:
(
外语
)
::阅读:(383次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
英语中钱的表达方法
===========================================================
|
|
|
|
| 初学英语的人,常用expense来表示一切“费用”。其实expense主要是“花费”、“开支”之意,如current expenses“日常开支”,selling expenses“销售费用”,travelling expenses“旅费”等等。在现实生活中,各种“费用”有各种不同的表达法:
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 22:15
::分类:
(
外语
)
::阅读:(406次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
生病常用英文
===========================================================
|
|
|
|
| (1)一般病情: He feels headache, nausea and vomiting. (他觉得头痛、恶心和想吐。) He is under the weather. (他不舒服,生病了。) He began to feel unusually tired. (他感到反常的疲倦。) He feels light-headed. (他觉得头晕。) She has been shut-in for a few days. (她生病在家几天了。) Her head is pounding. (她头痛。)
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 22:11
::分类:
(
外语
)
::阅读:(382次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
美容院中常用英语
===========================================================
|
|
|
|
| 1.洗面奶 cleansing milk 2.去黑头洗面奶 biological cleanser 3.清洁面霜 clarifying cream 4.眼部御妆水 eye make up removing 5.按摩霜 massage cream 6.按摩油 massage oil 7.面膜 mask 8.冷膜 freezing mask 9.热膜 hotting mask 10.海藻面膜 seaweed mask
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 22:08
::分类:
(
外语
)
::阅读:(379次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
中国特色词汇
===========================================================
中国新兴事物(Newly Sprouted Things)
中国电信 China Telecom
中国移动 China Mobile
十五计划 the 10th Five-Year Plan
中国电脑联网 Chinanet
三峡工程 the Three Gorges Project
希望工程 Project Hope
京九铁路 Beijing –Kowloon Railway
扶贫工程 Anti-Poverty Project
菜篮子工程 Vegetable Basket Project
温饱工程 Decent-Life Project
安居工程 Economy Housing Project
扫黄 Porn-Purging Campaign
西部大开发 Go-West Campaign
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 22:04
::分类:
(
外语
)
::阅读:(846次)
::
评论
(2)
::
引用 (0)
===========================================================
有用的常用词汇
===========================================================
|
|
|
|
| 太空时代 space-age 太空站 space-station 登月车 lunar rover
人造卫星 satellite 发射台 launching pad 宇航员 cosmonaut, space-man 航天飞机 space shuttle 压岁钱 new year lucky money anti-flood heroes 抗洪英雄
| |
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 22:03
::分类:
(
外语
)
::阅读:(4349次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
有关交通和交通工具的词汇
===========================================================
|
|
|
|
| 1. 交通规则 traffic regulation 2. 路标 guide post 3. 里程碑 milestone 4. 停车标志 mark car stop 5. 红绿灯 traffic light 6. 自动红绿灯 automatic traffic signal light
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 22:01
::分类:
(
外语
)
::阅读:(4338次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
有关买房的热门词汇
===========================================================
|
|
|
|
| 按揭贷款 mortgage loan
按揭购房 to buy a house on mortgage; to mortgage a house
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 21:59
::分类:
(
外语
)
::阅读:(399次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
电脑显示器词汇大全
===========================================================
|
|
|
|
| 说到个人电脑,人们很自然地想起它是由一台显示器,一台主机,以及一些基本的外设组成的。那么,你对显示器的了解又有多少呢?了解下面的有关词汇将会对你了解显示器有很大的帮助。
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 21:58
::分类:
(
外语
)
::阅读:(393次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
美国总统大选使用的专业词汇汇编
===========================================================
|
|
|
|
| 预选会议(Caucus)—特指以促进政治上或组织上的变化为目的的聚会。在美国选举政治中,这个词专指在提名总统候选人的过程中,党的地方活动人士举行的会议。
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 21:56
::分类:
(
外语
)
::阅读:(413次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
护肤品英语名称集锦
===========================================================
|
|
|
|
| 护肤: skin care 洗面奶: facial cleanser/face wash(Foaming,milky,cream,Gel) 爽肤水: toner/astringent 紧肤水:firming lotion 柔肤水:toner/smoothing toner (facial mist/facial spray/complexion mist) 护肤霜: moisturizers and creams 保湿:moisturizer 隔离霜,防晒:sun screen/sun block 美白:whitening 露:lotion,霜:cream |
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 21:53
::分类:
(
外语
)
::阅读:(401次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
衣服相关术语
===========================================================
jellaba, djellaba, jelab 带风帽的外衣 |
|
|
|
|
|
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 21:46
::分类:
(
外语
)
::阅读:(450次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
简历常用词(中英对照)
===========================================================
citizenship 国籍
duel citizenship 双重国籍
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 21:43
::分类:
(
外语
)
::阅读:(388次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
哪些职业将在21世纪消失
===========================================================
Stockbrokers, auto dealers, mail carriers, insurance and real estate agents: the internet will eradicate middlemen by the millions.
股票经纪人、汽车经销商、邮递员、保险和房地产代理人:因特网将使数百万的中间人消失。
查看全文
itjane
发表于:2005.02.26 21:41
::分类:
(
外语
)
::阅读:(427次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
汉泽英中需注意的特殊问题
===========================================================
| 一、不合习惯的说法 不同的民族有不同的习惯和表达方法。一句话,一个词,在一个国家表达的是好意,引起人们好的联想和情感,在另一个国家转达的可能是坏意,引起人们不好的联想和情感。如果翻译不注意,就有可能引起误解或不快。而如果我们注意这些差异,在译文中加以运用,就可以收到较好的效果。在翻译不涉及政治、经济等重要问题,只涉及生活习惯、日常用语时,可以更灵活些,按照译入语的习惯说法表达意思。 |
查看全文
itjane
发表于:2005.02.24 21:56
::分类:
(
外语
)
::阅读:(354次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
三十六计(Thirty-Six Stratagems)
===========================================================
1.瞒天过海crossing the sea under camouflage
2.围魏救赵relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei
3.借刀杀人killing someone with a borrowed knife
4.以逸待劳waiting at one’s ease for the exhausted enemy
查看全文
itjane
发表于:2005.02.24 19:38
::分类:
(
外语
)
::阅读:(351次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
突出重点
===========================================================
有效的句子要有重点,并且要突出重点。句子的重点可以通过下列方法,加以突出:
1. 把重点摆在句首或句尾. 一般而论,最显眼的位置是在“句尾,其次是在句首,中间的位置最平淡,乏善可陈。例如:
查看全文
itjane
发表于:2005.02.24 19:31
::分类:
(
外语
)
::阅读:(374次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
英语报刊佳句赏析
===========================================================
1. The two leaders stated that both countries would develop good-neighborlyand friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty andterritorial integrity, non-aggression, non-interference in each other’sinternal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co-existence. 查看全文
itjane
发表于:2005.02.24 18:00
::分类:
(
外语
)
::阅读:(406次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
英译中方法
===========================================================
PART 1
直译 意译
这里所讲的翻译方法指的是,通过英、汉两种语言特点的对比,分析其异同,阐述表达原文的一般规律。英、汉语的结构有相同的一面,汉译时可照译,即所谓“直译”——既忠实原文内容,又符合原文的结构形式。但这两种语言之间还有许多差别,如完整照译,势必出现“英化汉语”,这时就需要“意译’,—在忠实原文内容的前提下,摆脱原文结构的束缚,使译文符合汉语的规范。特别要注意的是:“直译”不等于“死译”,“意译”也不等于“乱译”。
查看全文
itjane
发表于:2005.02.04 18:01
::分类:
(
外语
)
::阅读:(950次)
::
评论
(5)
::
引用 (0)
===========================================================
茶 馆 与 茶 联
===========================================================
在我国,各地的茶馆、茶楼、茶室、茶叶店、茶座的门庭或石柱上,茶道、茶艺、茶礼表演的厅堂墙壁上,甚至在茶人的起居室内,常可见到悬挂有以茶事为内容的茶联。茶联常给人古朴高雅之美,也常给人以正气睿智之感,还可以给人带来联想,增加品茗情趣。茶联可使茶增香,茶也可使茶联生辉。
杭州的“茶人之家”在正门门柱上,悬有一副茶联:
一杯春露暂留客,
两腋清风几欲仙。
查看全文
itjane
发表于:2005.02.03 16:30
::分类:
(
休身养息
)
::阅读:(429次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
茶会的盛起
===========================================================
在我国,以茶待客的礼仪由来已久,据文献记载,江南一带,在两晋、南北朝时,“客坐设茶”,便已成为普遍的待客礼仪。到唐朝,它更发展为全国性的礼俗。如刘禹锡《秋日过鸿举法师寺院便送归江陵》吟:“客至茶烟起,禽归讲席收”;白居易《曲生访宿》称:“林家何所有,茶果迎来客
查看全文
itjane
发表于:2005.02.03 16:22
::分类:
(
休身养息
)
::阅读:(389次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)
===========================================================
对身心有益的瑜伽调息法
===========================================================
1.呼吸方式
*腹式呼吸:仰卧,手轻轻放在肚脐上;吸气时,把空气直吸向腹部; 查看全文
itjane
发表于:2005.02.02 18:07
::分类:
(
休身养息
)
::阅读:(414次)
::
评论
(0)
::
引用 (0)